À la suite de plusieurs échanges entre le projet FUNDI et le Département de lettres et sciences de la traduction de l’Université de Kinshasa (Faculté des lettres et sciences humaines), un partenariat a permis à des étudiants de dernière année — L2 de l’ancien système et L3 du système LMD — d’effectuer leur stage académique au sein du projet. Ce fut pour eux l’occasion de plonger concrètement dans le monde exigeant de l’interprétation professionnelle. Entre immersion sur le terrain, formations intensives et découverte des réalités du métier en cabine, nous espérons que cette expérience marquante nourrira leur motivation et orientera leurs choix professionnels.
Le stage s’est déroulé entre avril et mai et a offert une palette variée d’activités concrètes :
Formation à distance
Une session en ligne sur Zoom a permis aux stagiaires de se familiariser avec l’usage des plateformes de visioconférence, désormais incontournables dans la pratique moderne de l’interprétation.
Immersion sur le terrain
Certains étudiants ont assisté au travail d’interprètes professionnels lors d’une conférence à l’Hôtel Kin Plaza Rotana à Kinshasa-Gombe. Une première expérience grandeur nature où ils ont découvert la cabine, les casques, les récepteurs… et surtout la pression et la rigueur du métier.
Sessions pratiques en présentiel
Organisées à Silikin Village, dans les locaux de notre partenaire FemmInTech, ces séances ont réuni huit étudiants (cinq femmes et trois hommes). Le programme comprenait :
- Introduction à l’interprétation
- Exercices d’écoute active et de prise de parole
- Techniques et exercices de prise de notes
- Analyse de discours
- Renforcement du français comme langue A
Pour évaluer la compréhension de la matière par les stagiaires, des tests leur étaient soumis à la fin des sessions de cours. Ces notes ainsi que d’autres éléments d’appréciation (ponctualité, assiduité, conduite, tenue) seront transmis au Département pour intégration dans les notes de stage des étudiants.
Cette première expérience de stage encadrée par FUNDI marque un tournant et offre des pistes précieuses pour affiner les prochaines collaborations avec les institutions académiques. Une belle étape dans notre mission de renforcement de capacités des traducteurs et interprètes en RDC.

