Tout savoir sur FUNDI
Que signifie FUNDI ?
Le mot « fundi » est d’origine swahili et signifie « expert », « technicien ». Il nous a semblé qu’il reflétait parfaitement notre vision : cultiver la compétence, l’excellence et la fierté du travail bien fait.
Notre mission
Offrir une plateforme dynamique de services et de formations linguistiques qui valorise le plurilinguisme et la diversité culturelle du pays.
Fundi mise sur la richesse linguistique et la position stratégique de la RDC pour renforcer l’intégration nationale, régionale et internationale, tout en développant les compétences des traducteurs, interprètes et autres professionnels des langues.
À travers la formation, le mentorat et la mise en réseau, nous contribuons à bâtir un écosystème linguistique inclusif, innovant et durable.

Notre vision
Devenir la référence en matière de professionnalisation et de reconnaissance des métiers des langues en République démocratique du Congo et dans la région.
Fundi aspire à un environnement où les langues — qu’elles soient nationales, africaines ou internationales — sont pleinement reconnues comme leviers de développement, de dialogue et d’ouverture sur le monde.
Notre ambition est de faire émerger une nouvelle génération de professionnels compétents, confiants et fiers de leur contribution à la communication multilingue.
Nos valeurs | T.E.R.P.S.
Chez Fundi, nous croyons que le talent est un atout précieux qui mérite d’être cultivé et valorisé. Notre engagement est de déceler les aptitudes uniques de tout un chacun et d’aider à les développer.
Fundi a à cœur les principes de l’intégrité, de l’honnêteté et de la responsabilité. Nous sommes convaincus qu’un professionnel éthique est un atout non seulement pour soi-même, mais aussi pour la société dans son ensemble.
Nous croyons que la connaissance et l’appréciation de son héritage sont essentielles à la formation d’individus et d’une société équilibrés. En intégrant les langues et cultures locales dans nos programmes, nous visons à renforcer le lien entre l’identité individuelle et la richesse culturelle.
Chez Fundi, nous sommes fermement déterminés à incarner l’excellence et la rigueur. Nous mettons un point d’honneur à atteindre les sommets en matière de normes dans tous les aspects de nos activités.
Le travail d’équipe et les synergies sont des valeurs fondamentales chez Fundi. Nous encourageons un esprit de soutien mutuel et de collaboration au sein de notre communauté. Nous travaillons à promouvoir le partage des connaissances en assurant l’inclusion des genres et des handicaps.
Notre équipe
Alexandra Cardyn
Cofondatrice de FUNDI
Traductrice, interprète avec 10 ans d’expérience
Pré-candidate AIIC
Dirigeante de Yazzyk Language Services
Formation
- Formation de l’OIF en interprétation de conférence (en cours, ESIT/Gaston Berger, en ligne)
- Formation pour interprètes (2025, TERP Retreats, Lima, Pérou)
- Formation de formateurs The Art of Good Feedback (2025, AIIC Training and Professional Development, Lima, Pérou)
- Formation à l’interprétation à distance (2022, AIIC Afrique, en ligne)
- Formation de formateurs en études d’interprétation (2019, London Metropolitan University, Londres, Royaume-Uni)
- Master en traduction (2010, ISTI, Bruxelles, Belgique)
Langues
- A – français
- B – anglais
- C – espagnol
- Autres : lingala, néerlandais, russe
Daniel Kalonji

Traducteur, interprète avec 20 ans d’expérience
Dirigeant de Kalda SARL
Formation
- Formation pour interprètes (2023, TERP Retreats, Durban, Afrique du Sud)
- Formation certifiante en ligne pour les professionnels de la traduction (2017, Global Translation Institute’s Certified Translation Professional)
- Bachelor en Théologie pratique (2017, Haute Ecole de la Bible Logos-Rhema)
- Formation en gestion d’entreprises (2007, Alliance Franco-Congolaise, Kinshasa, RDC)
- Certificat d’anglais des affaires (Congolese American Language Institute, 2005, Kinshasa, RDC)
- Diplôme d’Ingénieur en Economie agricole (2002, Université de Kinshasa, RDC)
Langues
- A – français
- B – anglais
- C – swahili, lingala
- Autres : japonais, portugais
Mineze Kwete Minga
Traducteur et interprète avec 9 ans d’expérience
Chargé de cours à l’Ecole de traduction et d’interprétation de l’Université pédagogique nationale
Formation
- Formation de formateurs en études d’interprétation (2025, London Metropolitan University, en ligne)
- Diplôme en interprétation (2019, Ecole de traduction et interprétation de l’Université de Kinshasa, RDC)
Langues
- A – français
- B – anglais, lingala, swahili
- C – tshiluba
Isaac Kayemba
Traducteur, interprète avec 20 ans d’expérience
Cinq ans d’expérience comme formateur en anglais en tant que deuxième langue (Blue Bird Center, UNESCO)
Formation
- Licencié en droit (2010, Université de Kinshasa, RDC)
- Formation en anglais et traduction (2003-2004, Blue Bird Center, Kinshasa, RDC)
Langues
- A- français, lingala
- B – anglais
- C – tshiluba
- Autres : espagnol
Sage Gala

Sage Gala rejoint également notre équipe en tant que responsable communication et community manager. Interprète et traducteur, il mettra ses compétences linguistiques et numériques au service de notre communication. Sa mission sera d’améliorer notre visibilité et d’animer notre communauté.
Anna Kitoga
Nous sommes également heureux d’accueillir Anna Kitoga, interprète d’église et panéliste lors de notre Journée portes ouvertes de mars dernier. Elle jouera un rôle clé dans l’organisation et la facilitation de nos événements.