Bulletin d’information n°4
23 décembre 2025
Cher·es partenaires et lecteur·rices
FUNDI a le privilège de vous présenter son dernier bulletin d’information pour l’année 2025. Nous avons entrepris cet exercice de redevabilité car, pour nous, FUNDI est un projet commun qui ne peut se développer qu’avec la contribution de toutes ses parties prenantes.
Depuis la rentrée de septembre et jusqu’à la fin de l’année, nous avons organisé une série d’activités grâce à diverses collaborations. Pendant cette période, nous avons également accueilli de nouveaux membres.Vous trouverez ci-dessous quelques-unes des réalisations de cette dernière partie de l’année.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et vous remercions pour votre confiance.
Formation en interprétation pour le personnel de l’ambassade britannique
Les 20, 22 et 23 octobre 2025, FUNDI a eu le plaisir d’animer une formation en interprétation destinée au personnel de l’ambassade britannique à Kinshasa.
Animée par Alexandra Cardyn et Mineze Kwete Minga, la formation a permis aux participants de découvrir les fondamentaux de l’interprétation consécutive et simultanée, de s’exercer à la prise de notes, à l’analyse du discours, à la traduction à vue et à la reformulation.
Ces trois demi-journées d’apprentissage et de pratique ont offert un espace d’échange dynamique autour des techniques, outils et exigences professionnelles du métier d’interprète, dans une atmosphère bienveillante et interactive.
Fundi remercie chaleureusement l’équipe de l’ambassade britannique pour sa confiance et son engagement envers le renforcement des compétences linguistiques au service de la diplomatie.
📸 Retour en images sur ces trois journées de formation !
Annulation du module de formation en interprétation de 2025 : enseignements et perspectives

Le module de formation en interprétation de 2025 a dû être annulé en raison d’un nombre d’inscriptions inférieur aux prévisions initiales.
Cette situation a toutefois permis à FUNDI de mener une analyse approfondie des données recueillies durant la période d’inscription et d’en tirer des enseignements précieux. Les observations font apparaitre des signaux encourageants,notamment un intérêt croissant pour les formations hybrides ou entièrement en ligne, ainsi qu’une préférence marquée pour des formats flexibles, progressifs et compatibles avec les contraintes professionnelles des participants.
Sur la base de ces constats, FUNDI adaptera sa communication et ses formats afin de proposer, à l’avenir, des formations plus accessibles, plus inclusives et mieux alignées sur les attentes des publics concernés.
Par ailleurs, FUNDI poursuivra le développement de modules ciblés, conçus en réponse aux besoins spécifiques et aux défis récurrents rencontrés par les interprètes et, plus largement, par les praticiens des métiers des langues.
Formation continue des formateurs de FUNDI
Dans le cadre de son engagement en faveur de l’excellence dans les métiers des langues, FUNDI se réjouit de l’inscription de sa cofondatrice, Alexandra Cardyn, au Master professionnel en interprétation de conférence de l’Université de Lomé. Cette étape constitue une avancée importante, tant sur le plan individuel que pour le développement du projet FUNDI.
Le métier d’interprète exige un haut niveau de compétence linguistique, technique et cognitive, ainsi qu’une mise à jour constante des pratiques et des savoirs. La formation continue est donc une composante essentielle du parcours professionnel, y compris pour les formateurs. FUNDI considère que la qualité de l’enseignement repose en grande partie sur des formateurs qui entretiennent et renouvellent régulièrement leurs compétences, en lien avec les évolutions du métier.
Au-delà de l’enrichissement pédagogique, cette formation offre à FUNDI l’occasion de renforcer et d’élargir son réseau international et sous-régional. Elle s’inscrit dans un cadre d’apprentissage animé par des formateurs de premier plan, tous interprètes professionnels reconnus, ayant exercé comme interprètes de conférence ou chefs interprètes au sein de grandes institutions internationales telles que l’Union européenne, les Nations Unies, l’OCDE ou l’OMC.
Parmi les formateurs de cette promotion figurent notamment Marie Diur, Kate Davies, Clare Donovan, Sroda Bedarida, Sophie Louyot, Louis Atsou, Paule Keke et Béatrice Manigat. La formation bénéficie également de l’intervention d’anciens étudiants du Master de Lomé, illustrant le lien étroit entre formation et pratique professionnelle.
Les participants à cette formation sont eux-mêmes des interprètes professionnels venus de plusieurs pays africains, notamment la Côte d’Ivoire, le Burkina Faso, le Bénin et le Togo. Cette diversité favorise le partage d’expériences, l’enrichissement mutuel et la création de réseaux professionnels durables.

De gauche à droite : Halid Bakary, Kolouchè Angèle Biao, Sidikou Oussoukpevi, Primaël Ouattara, Laurent Dadjedji, Steeve Lokonon, Timothée Akouete, Gaston Fawi, Abiola Gandonou, Alexandra Cardyn, Georges Kabore, Ange-David Yao
David-Eric Akuete a rejoint le groupe ultérieurement
Réunion d’équipe et structuration de FUNDI
Le 14 novembre 2025, FUNDI a tenu sa première réunion d’équipe élargie aux nouveaux membres. Cette séance de travail a permis de clarifier les rôles et responsabilités de chacun, dans le but de renforcer la cohésion interne et d’assurer une mise en œuvre efficace des objectifs collectifs. La réunion a également été l’occasion de faire le point sur les activités menées et d’esquisser les prochaines étapes du projet.
Au-delà des aspects opérationnels, cette rencontre a marqué une étape importante dans la construction d’une culture organisationnelle partagée. Les échanges ont contribué à renforcer le sentiment d’appartenance et la responsabilité collective au sein de l’équipe.
La question de la formalisation juridique du projet FUNDI a constitué l’un des axes des discussions. Plus qu’une démarche administrative, cette étape vise à structurer durablement le fonctionnement du projet, en encadrant les processus de décision, de gouvernance et de redevabilité. Elle permettra à FUNDI d’évoluer progressivement vers une structure pérenne, capable de planifier ses actions, d’en assurer le suivi et de transmettre son modèle.
Une réunion de l’équipe dirigeante s’est tenue le 12 décembre 2025. Elle a permis d’accueillir officiellement une nouvelle membre et de poursuivre les échanges sur l’avancement du processus de formalisation juridique, avec l’appui de l’expertise interne d’Isaac Kayemba, notre expert juridique maison.
Toute l’équipe de FUNDI est heureuse de souhaiter la bienvenue à Winnie Pendeki Sangara, qui rejoint l’équipe en qualité de conseillère stratégique.

Renforcer la visibilité de FUNDI
Nouveau site web plus dynamique
FUNDI a désormais un site web repensé pour mieux refléter le dynamisme de ses activités et faciliter l’accès à l’information. Plus clair, plus fonctionnel et régulièrement mis à jour, le site www.fundihub.net constitue aujourd’hui un point d’entrée central vers les formations, les événements et les ressources du projet FUNDI.
Présence digitale en plein essor
Parallèlement, la présence de FUNDI sur les réseaux sociaux, notamment Facebook et LinkedIn, connaît une progression constante. Ces espaces sont devenus de véritables relais d’information et d’échange, attirant un public de plus en plus diversifié et engagé.
Les contenus partagés couvrent un large éventail de thématiques : annonces d’activités, mises en lumière d’initiatives pertinentes dans le domaine de l’interprétation, partages de ressources et de conseils professionnels, ainsi que des informations sur les réalités du métier. Cette approche contribue à nourrir le dialogue, à renforcer la communauté et à accroître la visibilité du projet.
À travers ces outils numériques, FUNDI ne se limite pas à informer. Le digital devient un levier pour valoriser les métiers linguistiques, rendre visibles les parcours professionnels et sensibiliser aux enjeux de la professionnalisation dans le contexte congolais. Cette présence en ligne participe pleinement à l’affirmation de FUNDI comme une initiative ancrée localement, attentive aux besoins du terrain et tournée vers des normes professionnelles exigeantes.
Rendez-vous le 21 février 2026 pour un atelier dédié aux interprètes d’église
En République démocratique du Congo, de nombreux interprètes font leurs premiers pas à l’église, un espace qui offre des occasions régulières de pratique et permet de développer des réflexes essentiels du métier. Dès ses débuts, FUNDI a identifié les interprètes d’église comme un public clé pour ses actions de sensibilisation et de professionnalisation.
Dans cette optique, FUNDI organisera le 21 février 2026 un atelier thématique sur l’interprétation à l’église, conçu comme un espace d’échange et de réflexion sur les réalités de cette pratique et les perspectives de développement professionnel.
Plusieurs interprètes actifs dans leur église partageront leurs parcours et leurs expériences. FUNDI aura également le plaisir d’accueillir Chris Guichot de Fortis, qui interviendra sur les défis terminologiques propres aux différents courants chrétiens, l’importance de l’équipement adéquat, les options techniques existantes, ainsi que la question du bénévolat.
L’atelier se tiendra en format hybride (présentiel, lieu à préciser, et en ligne). Les places seront limitées et les modalités d’inscription seront communiquées prochainement.
En mettant en lumière les interprètes d’église, FUNDI souhaite contribuer à sortir cette pratique de l’informel et encourager une reconnaissance professionnelle.
Chris Guichot de Fortis
Christopher Guichot de Fortis est interprète de conférence, formateur et mentor reconnu. Ancien interprète permanent à l’OTAN, où il a occupé le poste d’interprète principal et supervisé pendant dix ans les tests de recrutement et les programmes de pratique, il a également enseigné et examiné dans de nombreuses écoles d’interprétation en Europe et en Amérique du Nord.

Très engagé dans la formation continue CPD, il intervient régulièrement pour l’AIIC et préside actuellement le Belgian AIIC Network of Trainers. Récemment retraité, il exerce comme indépendant auprès d’Organisations Internationales et de nombreuses ONG (continuant lui-même de diriger une ONG d’accompagnement des migrants) et se consacre à la formation de futurs interprètes au niveau master et à l’accompagnement et le coaching professionnels individualisés.
Parallèlement à ses activités institutionnelles, Chris Guichot de Fortis est très actif comme interprète dans son église, où il offre un cadre d’entrainement grandeur nature à ses étudiants de master (provenant de plusieurs écoles belges et françaises) et initie des bilingues à l’interprétation. Cet engagement illustre sa conviction que la transmission du métier passe aussi par des espaces concrets de pratique et de partage.
Chris est également, depuis 2002, co-directeur du Cambridge Conference Interpretation Course, qui s’attelle au perfectionnement des compétences d’interprètes professionnels expérimentés.

Formation en langues nationales : manifestez votre intérêt
L’année 2026 sera largement consacrée à la valeur « racine » du projet FUNDI, qui place les langues nationales au cœur de la réflexion sur la professionnalisation des métiers linguistiques en République démocratique du Congo. Plusieurs activités seront proposées au cours de l’année, dont les détails seront communiqués progressivement, notamment une formation dédiée à l’interprétation en langues nationales : lingala, swahili, tshiluba et kikongo.

À travers cette formation, FUNDI souhaite renforcer les compétences des praticiens et mieux cerner les usages professionnels actuels et émergents des langues nationales, afin d’orienter les contenus vers des débouchés réalistes et des perspectives d’activité professionnelle. Le programme est actuellement en cours de conception et sera structuré de manière pragmatique, à partir des pratiques existantes et des besoins observés sur le terrain.
L’accent mis sur les langues nationales s’inscrit dans une démarche de promotion du plurilinguisme en RDC et répond à un enjeu sociétal majeur : favoriser une communication plus inclusive, plus efficace et plus accessible aux communautés, en s’appuyant sur des langues largement comprises et pratiquées.
Ce travail contribue également à repositionner les langues nationales comme des outils professionnels à part entière, capables de porter des messages complexes, techniques ou institutionnels, et à valoriser le capital linguistique congolais comme levier de développement.
👉 Vous êtes journaliste bilingue, diplômé·e d’une faculté de langues spécialisé·e en langues nationales, traducteur·rice souhaitant se diversifier vers l’interprétation , interprète d’église ou praticien·ne informel·le ?
👉 Vous souhaitez être informé·e en priorité des prochaines activités et de la formation prévue en 2026 ?
Manifestez votre intérêt dès maintenant afin de recevoir les prochaines informations et d’être informé·e des étapes préparatoires de ce module.

L’année 2025 touche à sa fin. Elle aura été marquée par de nombreuses expériences, de belles rencontres, des moments de partage, mais aussi par des enseignements précieux qui nourrissent notre volonté de progresser et de nous améliorer.
Au fil des mois, FUNDI a également poursuivi sa croissance, en accueillant de nouveaux membres et en développant des partenariats, tant en République démocratique du Congo qu’à l’international.
Nous espérons que chacun et chacune pourra regarder cette année écoulée non avec des regrets, mais avec le sentiment d’avoir avancé, à son rythme, vers les objectifs qu’il ou elle s’était fixés, contribuant ainsi, même modestement, à son épanouissement personnel et au bien-être de la communauté.
FUNDI souhaite à toutes et à tous une belle saison festive. Puisse 2026, qui se profile à l’horizon, être porteuse de paix, de réalisations et de résilience.
Joyeuses fêtes
L’Equipe FUNDI
